Форум «Лечебное голодание»

Форум «Лечебное голодание» (http://golodanie.su/forum//index.php)
-   Врачи о голодании (http://golodanie.su/forum//forumdisplay.php?f=21)
-   -   Голодание и Тибетская Медицина. (http://golodanie.su/forum//showthread.php?t=4765)

Вадим Асадулин 20-04-2012 21:50

Re: Голодание и Тибетская Медицина.
 
http://board.buddhist.ru/attachment....4&d=1334949697

Вадим Асадулин 20-04-2012 22:29

Re: Голодание и Тибетская Медицина.
 
С. Сидоров.
УЧЕБНИК ТИБЕТСКОЙ МЕДИЦИНЫ. ВТОРОЙ КУРС. ОБЪЯСНИТЕЛЬНАЯ ТАНТРА ЧЖУД-ШИ.
Книга представляет собой второй курс Учебника тибетской медицины, являясь комментарием ко второй Объяснительной тантре Чжуд-Ши, которая считается его академическим или теоретическим разделом. Данный учебник «Рассвет Бесконечной Жизни» является продолжением первого вводного и обобщенного курса на базе первой (корневой) тантры Основ (издание 2010 г.). Материал, объясняющий тридцать одну главу Объяснительной тантры, подается по традиционной фреймологической схеме, присущей структуре оригинального текста Чжуд-Ши. Сам текст сопровождается тематическими таблицами и другими
наглядными изображениями и схемами. В учебном руководстве, помимо сведений, почерпнутых из классических трактатов и зарубежной комментаторской литературы, отражен и отечественный опыт тибетской медицинской теории и практики последних десятилетий. Это хорошее учебное пособие для всех изучающих тибетскую медицину в России, как самостоятельно, так и под руководством преподавателей и наставников.
Цена - 500 руб. (включает стоимость пересылки по почте). Книги издательства вы можете заказать по почте наложенным платежом отправив заказ на эл. адрес: penza@gold-s-book.ru
С лекции Серафима Сидорова начался мой путь в Тибетской медицине.

Вадим Асадулин 21-04-2012 00:26

Re: Голодание и Тибетская Медицина.
 
Цитата:

Сообщение от Вадим Асадулин (Сообщение 595985)
Вот этот список добавок и лекарств.
མཁྲིས་ཕྱེ་བདུན་པ། mkhris-phye bdun-pa – бирка
ཅོང་ཞི། cong-zhi 2 мешочка кожаных и 1 большой из ткани
Жамсын бүбаа (далайн хөөhэн) རྒྱ་མཚོའི་ …lwu…བ། rgya mtsho’i lwu ba мешочек из ткани с остатками фрагментов раковин
སྤང་རྩི་ spang rtsi 19 на пластинке, кожаный мешочек, на нем མ་ནུ་ 4 ཐང། ma-nu 4 thang №51
མི་ཐོད་ 3 ཐང། mi-thod 3 thang №65
пролжение следует, если будет интерес.

Интереса нет, но продолжу! Далее сделаю перевод всех составов, опубликую инструкции по применению.
སྟབ་སེང་ལྔ་པ། stab seng lnga pa №49
གོ་ཐལ། go-thal кожаный мешочек
གསེར་མདོག་ཉེར་བདུན། gser mdog nyer bdun (в оригинале ra – подписная)! Кожаный мешочек №13
གཟེ་མ། gze-ma, ‘se-ru – не понятно что, конвектор не принимает, ཐང་འཕྲོམ། thang-‘phrom,
རྒྱ་རུ། rgya-ru, སྐྱེར་ཤུན། skyer-shun – мешочек из ткани с перечеркнутыми названиями
gi-lwang 9 – написано с ошибкой, конвектор не принимает, это – གི་ཝང། 9 кожаный мешочек ещё несколькими неразборчивыми надписями, фрагмент – ཞི་བྱེད། zhi-byed
སྟར་བུ་། 5 star-bu 5 на пластинке, завязан кожаный мешочек, на нем неразборчиво
ལོངརླུང། 13 long rlung 13? №22
སྐྱུ་རུ། skyu-ru, སོ་མ་ར་ཙ། so-ma-ra-tsa, ཨ་གར། a-gar, གོ་སྙོད། go-snyod – большой мешочек из ткани с перечеркнутыми названиями
བཙོད། btsod, ཚོས། tshos, རུ་རྟ། ru-rta – большой мешочек из ткани, разделенный перегородкой на два, одна надпись неразборчива
གསེར་མེ། gser-me – большой мешочек из ткани
མོན་ཚ་ར། mon tsha-ra, གོ་ཡུ། go-yu – очень маленький мешочек из ткани
སྣག་ཚ། snag-tsha – маленький мешочек из ткани
གུར་གུམ། 15 gur-gum 15 – кожаный мешочек
སྤོས་དཀར། spos-dkar – маленький мешочек из ткани
སུག་མེལ། sug-mel – маленький кожаный мешочек № 25
གུར་གུམ་མཆོག་བདུན། gur-gum mchog bdun – кожаный мешочек
ཨ་གར། 17 a-gar 17 – кожаный мешочек №№20,61
ཅོ་ཁབ་ཞི། co-khab-zhi 9 №17
གུར་གུམ། 7 gur-gum 7 – кожаный мешочек
cu-gang gnyir lnga – неправильно, должно быть ཅུ་གང་ཉེར་ལྔ། cu-gang nyer lnga кожаный мешочек №23
nor ba 7 thang – неправильно, должно быть ནོར་བུ་ 7 ཐང། nor-bu 7 thang из прорезиненной ткани
མཛོ་མོ་ཤིང་དྲུག་ཐང། mdzo-mo-shing drug thang №89
ཨ་གར། 20 a-gar 20 бирка
ཚར་བོང། 8 tshar-bong 8 thang бирка
ཛའ་ཏི། 10 dza’-ti 10 – бирка
དཀར་པོ་དྲུག་སྦྱོར། dkar-po drug sbyor №30
སུག་སྨེལ་གཉིན་ཁོར། sug-smel gnyin khor №16
Вот, к сожалению всё, что удалось расшифровать.

Вадим Асадулин 21-04-2012 23:37

Re: Голодание и Тибетская Медицина.
 
Цитата:

Сообщение от Вадим Асадулин (Сообщение 599233)
སྟར་བུ་། 5 star-bu 5 на пластинке, завязан кожаный мешочек, на нем неразборчиво

Итак, начнем!
Лекарство изготовлено на Армон фарм үйлдвэр. Улаанбаатар. Монголия.
Этикетка. Чацаргана-5. 04.11.11 MNS 5586 : 2006.
Дарву-5, дарву банза. Цуврал № 2050811.
Эмийн найрлага: Чацаргана, жүр үр , үзэм, шин ар гэх мэт 5 найрлагатай.
Хэрэглэх заалт: Уушигны хуучирсан халуун нуугдаж хямарсан, уушигны өгөр, цэртэй ханиах, цэр ховхлох, ханиахыг зогсоох, удсан, архаг ханиад, хөхүүл ханиах зэрэг өвчинг анагаана.
Хориглох заалт: Тогтоогдоогүй.
Гаж нөлөө: Энэ эмийн гаж нөлөө тогтоогдоогүй. Чацаргана-5 эмийн найрлага дахь түүхий эдүүдэд мэдрэг болон онцгой харшилтай хүмүүс хэрэглэх үед харшил үзүүлнэ.
Бусад эмтэй харилцан үйчлэл: Одоогоор бусад эмтэй харилцан үйлчлэл үзүүлээгүй болно.
Хэрэглэх арга: Өдөрт 1-2 удаа тус бүр 0.5-1.5 гр-ыг буцалсан булээн усаар даруулж ууна.
Олгох нөхцөл: Чацаргана-5 талх эмийг эмчийн зааврын дагуу эмчилгээний хугацаа, тунг тохируулан эмийн сан ба эмнэлгээр дамжуулан олгоно.
Хадгалах нөхцөл, анхааруулга: Агааржуулалт сайтай, сэрүүн хуурай орчинд чийг, нарны шууд гэрлээс хамгаалж үйлдвэрийн сав баглаа боодолтой нь зориулалтын агүүлахад хадгална.
Я применяю это лекарство много лет.
Раньше готовил сам, несколько другого состава.
Оба варианта описаны в книге Я. Ганбаяра. Монгол эмийн жорын гарын авлага. Улаанбаатар 2001 он.

Вадим Асадулин 22-04-2012 00:07

Re: Голодание и Тибетская Медицина.
 
Мой перевод с английского. Materia medica Традиционной Медицины.
http://www.fiar.us/tibet-table.html
Hippophae rhamnoides, Linn. Elaeagnaceae. Англ.: Common Sea Buckthorn. Тиб.: star bu. Hindi: dhurchuk. Punjab: neichak.
Монг.: Чацаргана.
http://i00.i.aliimg.com/photo/v0/290...rhamnoides.jpg
В Тибетской медицине применяется в составе многокомпонентных прописей. Thangka: лечение заболеваний лёгких. Подавляет Жар Слизи. Для лечения болезней лёгких используется с Rhodiola spp.. В Аюрведе применяются плоды при заболеваниях лёгких. В Европейской медицине, Grieve, применяется покрытый шипами куст, также называемый крушина; оранжевая ягода используется в желе. Отвар применяется для лечения кожных высыпаний. Некоторые растения в этом порядке имеют наркотические свойства.
TIBETAN HERBAL MEDICINE. With examples of treating lung diseases using rhodiola and hippophae by Subhuti Dharmananda, Ph.D., Director, Institute for Traditional Medicine, Portland, Oregon:
http://www.desarrollo-integral.org/T...alMedicine.pdf
Убедился лишний раз, что ценную информацию нужно сохранять.
Ссылка не работает. Прошу добровольных помощников найти статью полностью по названию и выложить здесь. А я займусь переводом.

Вадим Асадулин 22-04-2012 01:26

Re: Голодание и Тибетская Медицина.
 
Пропись этого же состава на тибетском языке из известного рецептурника.
བོད་ཀྱི་གསོ་བ་རིག་པ་ལས་སྨན་རྫས་སྦྱོར་སྦྱོར་བཟོའི་ལ ག་ལེན་གསང་སྒོ་འབྱེད་པའི་ལྔེ་མིག།
bod kyi gso ba rig pa las sman rdzas sbyor bzo’i lag len gsang sgo ‘byed pa’i lnge mig
http://s019.radikal.ru/i637/1204/93/5f330a613747.jpg

Вадим Асадулин 22-04-2012 03:32

Re: Голодание и Тибетская Медицина.
 
Этот состав у другого автора. Юй Чин Шиян.
«Монгол эмийн жор». Улаанбаатар, 1990. Но эта картинка из более раннего издания на трех языках! Вот это был врач!
Дарбу-5.
http://s002.radikal.ru/i197/1204/ae/de1899c3727d.jpg

Вадим Асадулин 22-04-2012 08:47

Re: Голодание и Тибетская Медицина.
 
Этот же рецепт на китайском и тибетском языках.
http://s003.radikal.ru/i203/1204/15/ccffd63bd097.jpg

Вадим Асадулин 22-04-2012 10:58

Re: Голодание и Тибетская Медицина.
 
У меня есть книга на монгольской кириллице: Юй Чин Шиян. «Монгол эмийн жор». Улаанбаатар, 1990.
http://s50.radikal.ru/i130/1204/47/85918c61c41d.jpg
Недавно привезли с барахолки из Уланбатора, несколько книг на монголице.
О, чудо! Одна из них та же, того же автора, но на трех языках!
http://s019.radikal.ru/i625/1204/8b/4c7b2e60b337.jpg
Есть и портрет этого врача:
http://s003.radikal.ru/i202/1204/19/87f2d4e94202.jpg
В тексте на кириллице очень сильно искажены транскрипцией или калькой с тибетского названия многих лекарств и компонентов сырья, что их не могу идентифицировать. Кроме рецептуры, книга содержит и Materia Medica, но она «разбросана» по рецептам.
Сравнение рецептуры на тибетском и монгольском языках дало возможность расшифровать почти все названия составов и сырья, но некоторые перевести не удалось, т. к. не везде присутствует синхронный тибетский текст. Жду помощи от коллег со знанием китайского языка, чтоб перевести книгу полностью.

Вадим Асадулин 22-04-2012 16:31

Re: Голодание и Тибетская Медицина.
 
Чацаргана-5, дарву-5, дарву банза, доров 5, star-bu lnga pa, [тар-бу нга-па], «Состав из пяти компонентов на основе плодов облепихи». Лекарство изготовлено на Армон фарм үйлдвэр. Улаанбаатар. Монголия. Состав препарата описан на фирменной этикетке, недостающий компонент идентифицирован из Уламжлалт эмт бодис, жорын хяналтын лавламж. Улаанбаатар, 2003, это: плоды Hippophae rhamnoides, Vitis vinifera и Gardenia jasminoides; корни и корневища Glycyrrhiza uralensis и Saussurea lappa.
Хэрэглэх заалт: Уушигны хуучирсан халуун нуугдаж хямарсан, уушигны өгөр, цэртэй ханиах, цэр ховхлох, ханиахыг зогсоох, удсан, архаг ханиад, хөхүүл ханиах зэрэг өвчинг анагаана.
Применяется для лечения хронического Скрытого и Пустого Жара Лёгких, хронического кашля, обладает отхаркивающим и противокашлевым действием. Не удается перевести «уушигны өгөр», речь идет о легких, «потерявших цвет», бледных.
Сравним с другими источниками с аналогичными компонентами.
Уламжлалт эмт бодис, жорын хяналтын лавламж. Хэрэглэх заалт: Халууныг арилгаж, цэрийг ховхлон ханиахыг зогсооно.Уушигны өгөр, хоолойд цэр тогтон ханиалгахыг зогсооно.
Жар устраняет. Способствует отхождению мокроты и прекращению кашля.
Повторяется «уушигны өгөр», что не удается перевести, значит не опечатка.
Я. Ганбаяр. Монгол эмийн жорын гарын авлага. Улаанбаатар 2001 он, стр. 149.
Дарвү 5 (2), (Дарвү банза).
Засах нь: Уушигны хуучирсан халуун нуугдаж хямарсан, уушигны өгөр, цэртэй ханиах, дагшуур зэрэг өвчинд тустай.
Всё, как в инструкции.
Handbook of Traditional Tibetan drugs. Their Nomenclature, Composition, Use, and Dosage. Compiled by T. J. Tsarong. Tibetan medical publications. 1986. Kalimpong, стр 87.
sTAR-BU lnga pa [tahr-bhoo] - BUCKTHORN 5, “Облепиха-5”.
Use and Action: chronic inflammation of lungs, ‘hidden’ and ‘vitiated’ fever, expels pus and blood lungs, suppresses coughing. Применяется при хронических воспалительных процессах в лёгких, способствует отхождению мокроты, снижению легочной гипертензии, устраняет Скрытый и «Недействительный» Жар.
Thinley Gyatso и Chris Hakim, в ‘Essentials of Tibetan traditional medicine’, ISBN 978-1-55643-867-7.) стр. 322. star bu 5. Sea Buckthorn 5. Treats chronic inflammation of the lungs. Treats hidden and void fevers. Expels pus and blood from the lungs and alleviates cough.
Применяется для лечения хронических воспалительных заболеваний легких. Способствует отхождению гнойной мокроты и, возможно, уменьшает легочную гипертензию (уменьшает кровенаполнение), облегчает кашель.
‘void fever’– наиболее удачный перевод с тибетского – пустой, теперь понятен контекст ‘vitiated’ - «Недействительного» Жара и «хямарсан» с монг.– «пришедшего в упадок».
На тибетском языке подобного состава не нашел.


Текущее время: 01:21. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Права на форум защищены авторскими правами