Нашел на тибетском языке аналогичную по составу пропись в разделе, посвященном лечению заболеваний легких.
རྒྱན་མཁོའི་སྨན་སྦྱོར་གཅེས་བསྡུད་ཡང་ཞུན་ནོར་བུའི་མག ུལ་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་བཞུགས།
rgyan-mkho’i sman-sbyor gces-bsdud yang zhun nor-bu’i mgul-rgyan zhes-bya ba bzhugs.
«Драгоценное Ожерелье из собранных воедино лекарственных составов, применяемых в повседневной практике».
Рецептурник из Амдо.
གློ་ནད་བཅོས་སྐོར།
glo-nad bcos skor

Для отличия составов по названию придумал, как это сделать.
star-bu lnga pa rgun-‘brum bsnan pa «Состав из пяти компонентов на основе плодов облепихи и винограда» – из монгольской Фармакопеи, который есть в наличии.
star-bu lnga pa pi-ling bsnan pa «Состав из пяти компонентов на основе плодов облепихи и перца длинного» – делал и применял раньше. В наличии нет.
star-bu lnga pa rgun-‘brum pi-ling bsnan pa, например:
སྟར་བུ་ལྔ་པ་རྒུན་འབྲུམ་པི་ལིང་བསྣན་པ།
«Состав из пяти компонентов на основе плодов облепихи, винограда и перца длинного» – можно легко сделать, добавив к основному составу перец длинный.
Есть еще несколько составов из пяти компонентов на основе облепихи, но для лечения совсем другой нозологии, их можно называть «Состав из пяти компонентов на основе плодов облепихи для лечения конкретного заболевания».
Вывод: на основании только одного названия лекарства, учитывая его разные модификации, не возможно точно установить, каким именно составом пользовался этот лама.
Но исследование принесло огромную пользу, именно, для меня – освежил в памяти рецептуру и нашел новые прописи лекарств, которые на днях сделаю!