Регистрация: May 2008
Адрес: Иркутск
Сообщений: 3,572
Поблагодарил: 1,627
Поблагодарили 7,240 раз(а) в 2,622 сообщениях
Файловый архив: 3
Закачек: 0
|
Re: Голодание и Тибетская Медицина.
131.Түгло гүнсил, Рухлогүнсэл, Рүглүгүнсэл, Хямрага 13, khrug-glo kuen-sel, འཁྲུགས་གློ་ཀུན་སེལ།, ‘khrug-kun, ‘khrugs-glo bcu-gsum, ‘khrugs-glo kun-sel bcu-gsum, འཁྲུགས་གློ་ཀུན་སེལ་༡༣, [trhook-lo küen-sell], ‘Eliminator of all lung imbalances, ‘Anti-tussive compound’, «Противовоспалительный состав из тринадцати компонентов для лечения уушгины халуун (Жара Легких)».
132.Тунгалаг 5, Данма най жог, Дагма-найжог, Данма 5, Дамнайжиг, Дамнайнжог, Сэмбэрүү ава, se-'bru dwangs ma gnas 'jog, དྭངས་མ་གནས་འཇོག།, dwangs-ma gnas-sbyor, སེ་འབྲུ་དྭངས་གནས།, [dhung-ma neh-jhor], dangs gnas, ‘Maintainer of the site of essences’, Dangs-ma gnas-sbyor, [dung-ma ne-djor], “Mantenedor do Sítio das Essências”, Z63020296, Anzhi Jinghuasan Jiaonang, Anzhi Jinghua San Jiao Nang, «Согревающий состав из пяти компонентов на основе плодов граната, Punica granatum, уравновешивающий Первоэлементы и восстанавливающий циркуляцию Энергии».
133.Yзэм-7, Гүмбрүм-7, Гүмбрүм дүнба, Гүнбрүм 7, རྒུན་འབྲུམ་༧, ло мүгсэл-уушигны борыг арилгагч, rgun ‘brum bdun pa, རྒུན་འབྲུམ་བདུན་པ།, [guen-doom], ‘Grape 7’, Padma cough formula, Padma Husten-Formel, «Противовоспалительный состав из семи компонентов на основе плодов винограда Vitis vinifera для лечения заболеваний лёгких».
134.Үлчү 14, Үлчү жүши, Намарит үлжү 14, dngul-chu bcu-bzhi, དངུལ་ཆུ་བཅུ་བཞི།, «Противовоспалительные пилюли из четырнадцати компонентов на основе каломели для лечения болезней Саа өвчин (неврологических заболеваний) и Шар усыг (Жёлтой Воды – лимфатической системы)».
135.Үлчү 18, Үлчү жовжид, dngul chu bco brgyad ril bu, དངུལ་ཆུ་བཅོ་བརྒྱད།, [ngul-choo 18], [ngul-chu 18], «Противовоспалительные пилюли из восемнадцати компонентов на основе обезвреженного природного минерала каломели для лечения заболеваний Шар усыг (Жёлтой Воды – лимфатической системы), суставов и кожи, инфекционных болезней».
136.Харүца-5, Харуц 5, Харуца 5 тан, Харүца-5 тан, Харуца атан, Энэтхэг улаан давс, Умхий давс 5 тан, ཁ་རུ་ཚྭ་ལྔ་ཐང།, kha-ru-tshwa lnga thang, ཁ་རུ་ཚྭ་ལྔ་སྨན་ཐང།, kha-ru-tshwa lnga sman-thang, ཁ་རུ་ཚྭ་༥ སྨན་ཐང།, kha-ru-tshwa 5 sman-thang, «Согревающий настой из пяти компонентов на основе фиолетовой соли для лечения эс шингэсэн (нарушений расщепления и всасывания пищи)».
137.Ходоодны тан, pho-ba gnyis thang, ཕོ་བ་གཉིས་ཐང།, pho-ba gnyis smam-thang, ཕོ་བ་གཉིས་སྨན་ཐང།, pho-ba 2 sman-thang, ཕོ་བ་༢ སྨན་ཐང།, «Охлаждающий настой из Achillea asiatica, тысячелистника азиатского и Plantago major, подорожника большого, для лечения воспалительных заболеваний желудка, двенадцатиперстной кишки и дыхательных путей».
138.Чагдар үрэл, Чагдор рилбо, Чагдор рил-бо (үрэл), Чагдаррылбу, Чагдар рилү, Очирваань үрэл, phyag-rdor ril-bu, ཕྱག་རྡོར་རིལ་བུ།, «Универсальный противовоспалительный состав из двадцати четырех компонентов, обладающий Абсолютной властью».
139.Чинтан, Илгенетан, mchin thang, མཆིན་ཐང།, mchin sman-thang, མཆིན་སྨན་ཐང།, mchin nad spyi thang, མཆིན་ནད་སྤྱི་ཐང།, mchin nad spyi sman-thang, མཆིན་ནད་སྤྱི་སྨན་ཐང།, «Противовоспалительный настой из семи компонентов на основе трех плодов для лечения элэгний халууныг (Жара Печени), элэг томрох (гепатомегалии), элгэнд цус дэлгэрсэн (портальной гипертензии)».
140.Чүман хорло, Чуман дэва хорло, усны эм амгалангийн хурд, chu sman bde ba’i ‘khor lo, ཆུ་སྨན་བདེ་བའི་འཁོར་ལོ།, «Сбалансированный мочегонный состав».
__________________
Камень, лежащий вне дороги, не может быть помехой, он просто камень. Только камни, портящие дорогу, могут быть помехами, но они же и знаки верного направления. А. Шевцов. "Введение в науку думать".
|