Простите, мы паралельно постировали, и я не увидела некоторых ваших сообщений. Например:
Цитата:
Сообщение от ryururu
произносится пхиньин. ci - цы, а qi - тси. не пишу намеренно ци, т.к русские это произносят цы.
в россии давно все учат пхиньин и тоны. я знаю тань ао шуан, которая после культурной революции приехала в ссср и стала учить в ИСАА МГУ (мировая школа китаистики, я бы даже сказал, лучшая в мире) тонам и пхиньину.
а вот англосаксы, даже китаисты, так и произносят (из английского) чи, ши и пр. не слыша и не слушая китайцев даже в самом китае. на некоторых диалектах, действительно, есть ошипление, но литературный китайский (beijing hua) четко отделяет тси (qi) и цы (ci), си (xi) и ши (shi).
в этих диалектах эти звуки произносятся одинаково.
интересно, как вы произносите ji и zhi?
|
Про q я уже ответила -- это мягкое чь -- на юге, кстати, (в Шанхае) произносят таки ци -- что типично, если сравнивать северные и южные регионы, как например кастильский (в Мадриде говорят, если что) также твёрд в стравнении, скажем, к пуерто-риканским или колумбийским, как beijing hua в сравнении с Шанхайским. Но чем дальше на север Китая тем жёстче говор, а то и совсем противный на звук становится, очень гортанный, как будто им не отплеваться (сорри))))).
Так что я про beijing hua не соглащусь! Посмотрите китайские фильмы. Там говорят на столичном и все шипящие оч чёткие, начиная с чи-чы и кончая щи-шы.
Я, как и все начинающие, учила beijing hua, а так как у меня хороший слух, то говорила я на нём без акцента -- это по отзывам китайцев, с которыми часто общалась по линии цигуна. Один китаец из провинции даже смеялся, "говорит лучше меня!"

Так что с произнощением у меня всё в порядке. И потом на англ китайский учат по учебникам, которые написали и издают сами китайцы (их отдел кульруры) и к каждому уроку прилагается аудио, вот:
https://en.wikipedia.org/wiki/Practical_Chinese_Reader. И потом у меня в коледже препод был конечно же китаец.
Ну. про тоны -- без тонов нет китайского. Мне особо трудно не было, потому как слушала больше года Ень Щиня (это если придираться на ру :))), но он родом из западного Sichuan'a, прям рядом с Тибетом, и говорит на сильно отличающемся от столичного диалекте, но тона они тона на любом диалекте (или тоны?) Вот в кантонском 9 тонов! Наверно трудно.
Цитата:
Сообщение от ryururu
если yan xin, то всяко читается ян(ь) син(ь), но никак не шин(ь). иначе не нужен звук shi.
|
Нее, это на Шанхайском Синь, а на beijing hua Щинь.
Цитата:
так, как вы произносите ji и zhi ? и, кстати, si ?
|
ji = жи или дзи
zhi = джы
si = сы
Цитата:
ещё раз: gong произносится гун(г), а не гон(г).
|

Все мои мастера говорили гон(г)
Цитата:
как вы произнесёте xiao long ? маленький дракон, как все в китае называют брюса ли.
|
щьяо лон(г) -- а в Шанхае сьяо лон
Цитата:
Сообщение от ryururu
pi - п(х)и
иначе он бы совпадал с bi - б(п)и. ваше "bi gu". да, (х) несильное. но оно есть, а в bi его вовсе нет.
то же самое и c ji zhi
si shi xi
напишите как вы лично произносите все эти звуки, и, заодно, xiao.
|
si shi xi = сы шы щи
Цитата:
про пекин: так он звучит на диалекте, на котором его и услышали русские купцы издавна. им так сказали, и тогда не говорили им бейдзин(г). и так устоялось в русском.
|
хотите сказать, что англичане Peking от русских купцов взяли? что-то сомневаюсь я :)) Я вот думаю может это с кантонского? На кантонском, кстати, qigong таки чик
унг.
PS
но мне про китайский надоело, давайте про йогу там или что
